Alex | ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητουσιν υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων
|
ASV | For all these things do the nations of the world seek after: but your Father knoweth that ye have need of these things.
|
BE | For the nations of the world go in search of all these things: but your Father has knowledge that you have need of them.
|
Byz | ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων
|
Darby | for all these things do the nations of the world seek after, and your Father knows that ye have need of these things;
|
ELB05 | denn nach diesem allem trachten die Nationen der Welt; euer Vater aber weiß, daß ihr dieses bedürfet.
|
LSG | Car toutes ces choses, ce sont les païens du monde qui les recherchent. Votre Père sait que vous en avez besoin.
|
Pesh | ܗܠܝܢ ܓܝܪ ܟܠܗܝܢ ܥܡܡܐ ܗܘ ܕܥܠܡܐ ܒܥܝܢ ܐܦ ܠܟܘܢ ܕܝܢ ܐܒܘܟܘܢ ܝܕܥ ܕܡܬܒܥܝܢ ܠܟܘܢ ܗܠܝܢ ܀
|
Sch | Denn nach dem allem trachten die Heiden der Welt; euer Vater aber weiß, daß ihr dessen bedürfet.
|
Scriv | ταυτα γαρ παντα τα εθνη του κοσμου επιζητει υμων δε ο πατηρ οιδεν οτι χρηζετε τουτων
|
Web | For all these things do the nations of the world seek after: and your Father knoweth that ye have need of these things.
|
Weym | For though the nations of the world pursue these things, as for you, your Father knows that you need them.
|